Мексиканская литература в СССР

 

<< пред. <<   

     
     
     Что касается изучения мексиканской прозы послевоенного периода, то оно успешно развивалось в нашей стране и в 70-е годы. В вышедшем в 1976 г. сборнике статей В. Н. Кутейщпковой и Л. С. Осповата «Новый латиноамериканский роман» две большие статьи посвящены творчеству Х. Рульфо и К. Фуэнтеса. В центре первого очерка — анализ корней национального сознания; во втором главное внимание обращено на романы «Область наипрозрачнейшего воздуха» и «Смерть Артемио Круса» как на произведения, наиболее полно выразившие своеобразие и динамику исторического процесса послереволюционной Мексики.
     В коллективном труде Института мировой литературы «Художественное своеобразие литератур Латинской Америки» (М.: Наука, 1976) помещена статья В. Н. Кутейщиковой «О некоторых национальных чертах мексиканской прозы».
     Отталкиваясь от тезиса Раймундо Ласо: «В сообществе народов, составляющих Испанскую Америку, Мексика отличается глубоким своеобразием, неколебимой верностью своему характеру» и известной фразы Пабло Неруды: «На этой обширной территории, где от края до края идет борьба человека со временем... я понял, до какой степени мы — Чили и Мексика — являемся странами-антиподами», В. Н. Кутейщикова предпринимает попытку выявить ту линию в истории мексиканской прозы, которая наиболее отчетливо выразила особенности историко-этнического и культурного формирования страны, и в первую очередь тот синтез испанского и индейского начал, который образует основу мексиканского сознания и мексиканской жизни.
     Успешно развивалась в течение последних лет деятельность советских латиноамериканистов по изучению и изданию мексиканской поэзии.
     Важным шагом после упоминавшегося уже томика стихов М. Гутьерреса Нагеры стал сборник «Народная мексиканская поэзия» (М.: ИХЛ, 1962), который включил произведения самых различных жанров и периодов. Он открывался чрезвычайно содержательной статьей Г. В. Степанова об истории, особенностях исполнения, структуре мексиканского песенного фольклора.
     Много и плодотворно занимается изучением мексиканской народной песни П. А. Пичугин, работы которого характеризуются комплексным, музыковедческим и историко-филологическим подходом к предмету исследования. П. А. Пичугин является также автором многих переводов народной мексиканской поэзии.
     Большим подарком для советских любителей поэзии стал выход в свет в 1966 г. томика стихов выдающейся мексиканской поэтессы XVII в. Хуаны Инес де ла Крус (сост. и пер. И. Чежеговой, ИХЛ). Книга давала представление о всех основных направлениях творческой деятельности «Десятой музы». На ее долю выпал такой успех, что в 1973 г. она была издана вторым, значительно дополненным изданием.
     Что касается мексиканской поэзии XX в., то о ней советский читатель имеет довольно полное представление по подборкам стихов таких корифеев мексиканской поэзии, как А. Нерво, А. Рейес, Э. Гонсалес Мартинес, печатавшихся в 60-е годы в журнале «Иностранная литература» и в некоторых сборниках испаноязычной поэзии, главным же образом по представительной антологии «Поэты Мексики» (М.: ИХЛ, 1975, сост. И. Чежегова). Говоря о приобщении советского читателя к мексиканской поэзии XX в., нельзя не отметить ту роль, которую сыграла в ее популяризации в СССР статья видного гватемальского поэта Роберто Обрегона Моралеса «Человек выходит на первый план», напечатанная в «Иностранной литературе» за 1970 г. (№ 6). Как это обычно бывает, когда большой поэт высказывается о поэзии, статья содержала наряду с субъективными моментами чрезвычайно тонкие суждения о поэзии Э. Гонсалеса Мартинеса, Р. Л. Веларде, К. Пельисера, О. Паса, Р. Кастельянос, Х. Сабинеса, и прежде всего о философском содержании их поэзии, о ее связи с процессами всей мировой культуры XX в.
     Уровень, достигнутый советской мексиканистикой к концу 60-х годов, позволил посвятить мексиканской литературе отдельный раздел в главе о литературе стран Латинской Америки в университетском учебнике зарубежной литературы XX в. Автором этого раздела (как и всей главы) является С. П. Мамонтов.
     О том, насколько возрос и углубился в нашей стране интерес к мексиканской литературе в последние годы, свидетельствует тот факт, что все большее число студентов-филологов посвящают ей свои дипломные сочинения. В 50-е годы на филологическом факультете МГУ была защищена всего одна дипломная работа по мексиканской литературе (в 1958 г. С. Романов о Х. Мансисидоре). В последние годы здесь под руководством доцента кафедры истории зарубежных литератур К. В. Цуринова были защищены пять дипломных работ по мексиканской литературе: о творчестве М. Асуэлы (1968, П. Санжаров), К. Фуэнтеса (1971, О. Трошанова), Х. Рульфо (1975, З. Мушкудиани; 1979, Н. Велович), о мексиканских «корридос» (1969, В. Кузякин). Все чаще начинают привлекаться к изучению мексиканской литературы и студенты филологического факультета ЛГУ. Здесь в 60—70-е годы были защищены дипломы по творчеству М. Асуэлы, М. Л. Гусмана, Х. Рульфо.
     Долгое время среди советских исследований по мексиканской литературе не было ни одной диссертации. В 70-е годы в этом отношении был достигнут определенный прогресс. В 1972 г. в Тбилисском гос. университете А. Бибилашвили защитил кандидатскую диссертацию по творчеству Х. Мансисидора; в 1979 г. в МГУ (под руководством К. В. Цуринова) А. Ф. Кофман завершил диссертацию по теме «Своеобразие песенных лирических жанров мексиканского фольклора».
     Сегодня мексиканская литература известна в нашей стране, пожалуй, лучше, чем любая другая литература Латинской Америки. Советские мексиканисты добились внушительных успехов, однако перед ними еще простирается обширное поле деятельности. Им предстоит провести работу как по расширению и уточнению существующих представлений о мексиканской литературе, так и по освоению ее малоизученных или пока еще вовсе не известных у нас явлений, таких, как литература доколумбовой эпохи и колониального периода, индейский фольклор, профессиональная литература на индейских языках, литература 70-х годов (в первую очередь так называемая новая волна в прозе этого периода). Богатый опыт изучения и перевода мексиканской литературы в нашей стране и все возрастающий интерес к ней со стороны молодых латиноамериканистов вселяют уверенность в успешном решении этих задач.

<< пред. <<   

 

 

(c) Культура и быт народов 2009-2012.